Search results
Results from the Think 24/7 Content Network
Vayeira. Vayeira, Vayera, or Va-yera ( וַיֵּרָא — Hebrew for "and He appeared," the first word in the parashah) is the fourth weekly Torah portion ( פָּרָשָׁה , parashah) in the annual Jewish cycle of Torah reading. It constitutes Genesis 18:1–22:24. The parashah tells the stories of Abraham 's three visitors, Abraham ...
Bereshit (parashah) Bereshit, Bereishit, Bereshis, Bereishis, or B'reshith ( בְּרֵאשִׁית — Hebrew for "in beginning" or " in the beginning ," the first word in the parashah) is the first weekly Torah portion ( פָּרָשָׁה , parashah) in the annual Jewish cycle of Torah reading. The parashah consists of Genesis 1:1–6:8.
Paraclete. Paraclete ( / ˈpærəkliːt /; Greek: παράκλητος, romanized : Paráklētos) is a Christian biblical term occurring five times in the Johannine texts of the New Testament. In Christian theology, the word commonly refers to the Holy Spirit and is translated as 'advocate', 'counsellor' or 'helper'.
Vayigash. Vayigash or Vaigash ( Hebrew: וַיִּגַּשׁ, romanized : wayyiggaš, lit. 'and [then] he drew near', the first word of the parashah) is the eleventh weekly Torah portion ( פָּרָשָׁה , parashah) in the annual Jewish cycle of Torah reading. It constitutes Genesis 44:18–47:27.
Tohu wa-bohu or Tohu va-Vohu ( Biblical Hebrew: תֹהוּ וָבֹהוּ ṯōhū wāḇōhū) is a Biblical Hebrew phrase found in the Genesis creation narrative ( Genesis 1:2) that describes the condition of the earth ( 'aretz) immediately before the creation of light in Genesis 1:3 . Numerous interpretations of this phrase are made by ...
It has been suggested that the Hebrew name Eve (חַוָּה) also bears resemblance to an Aramaic word for "snake" (Old Aramaic language חוה; Aramaic חִוְיָא). The origin for this etymological hypothesis is the rabbinic pun present in Genesis Rabbah 20:11, utilizing the similarity between Heb. Ḥawwāh and Aram. ḥiwyāʾ.
Book of Genesis. The Book of Genesis (from Greek Γένεσις, Génesis; Biblical Hebrew: בְּרֵאשִׁית, romanized: Bərēʾšīṯ, lit. 'In [the] beginning'; Latin: Liber Genesis) is the first book of the Hebrew Bible and the Christian Old Testament. [1] Its Hebrew name is the same as its first word, Bereshit ( 'In the beginning' ).
The only Hebrew word traditionally translated "soul" (nephesh) in English-language Bibles refers to a living, breathing conscious body, rather than to an immortal soul. In the New Testament, the Greek word traditionally translated "soul" (ψυχή) "psyche", has substantially the same meaning as the Hebrew, without reference to an immortal soul ...