Ads
related to: reina valera 1960 en espanol letra grandeEasy online order; very reasonable; lots of product variety - BizRate
Search results
Results from the Think 24/7 Content Network
The Reina–Valera is a Spanish translation of the Bible originally published in 1602 when Cipriano de Valera revised an earlier translation produced in 1569 by Casiodoro de Reina. This translation was known as the "Biblia del Oso" (in English: Bear Bible ) [1] because the illustration on the title page showed a bear trying to reach a container ...
The classic Spanish translation of the Bible is that of Casiodoro de Reina, revised by Cipriano de Valera. It was for the use of the incipient Protestant movement and is widely regarded as the Spanish equivalent of the King James Version . Bible's title-page traced to the Bavarian printer Mattias Apiarius, "the bee-keeper".
Cipriano de Valera. Cipriano de Valera (1531–1602) was a Spanish Protestant Reformer and refugee who edited the first major revision of Casiodoro de Reina's Spanish Bible, which has become known as the Reina-Valera version. Valera also edited an edition of Calvin's Institutes in Spanish, as well as writing and editing several other works.
"Since the 1960 revision was released, there has been much debate among conservative Christian groups which use the Reina-Valera Bible." I would consider this to be misleading. The word "much" is not quantifiable and implies that this is a common occurence among Spanish-speaking Christians, when in fact, it is not.
1725. JoaquÃn Fernández de Córdoba y Hohenlohe-Langenburg [24] 2014. Duke of Arjona. 1902. 1902. Cayetano MartÃnez de Irujo y FitzJames-Stuart [25] 2013. Duke of Atrisco.
Los Tres Diamantes. Javier SolÃs. Marco Antonio Muñiz. Los Teen Tops. Los Hooligans. Ecuador. 1. Julio Jaramillo. Number-one compositions (it denotes the country of origin of the song's composer [s]; in case the song is a cover of another one, the name of the original composition is provided in parentheses):