Ads
related to: reina valera 1960 en espanol pdfEasy online order; very reasonable; lots of product variety - BizRate
Search results
Results from the Think 24/7 Content Network
The Reina–Valera is a Spanish translation of the Bible originally published in 1602 when Cipriano de Valera revised an earlier translation produced in 1569 by Casiodoro de Reina. This translation was known as the "Biblia del Oso" (in English: Bear Bible ) [1] because the illustration on the title page showed a bear trying to reach a container ...
The classic Spanish translation of the Bible is that of Casiodoro de Reina, revised by Cipriano de Valera. It was for the use of the incipient Protestant movement and is widely regarded as the Spanish equivalent of the King James Version . Bible's title-page traced to the Bavarian printer Mattias Apiarius, "the bee-keeper".
Cipriano de Valera. Cipriano de Valera (1531–1602) was a Spanish Protestant Reformer and refugee who edited the first major revision of Casiodoro de Reina's Spanish Bible, which has become known as the Reina-Valera version. Valera also edited an edition of Calvin's Institutes in Spanish, as well as writing and editing several other works.
Reina was born about 1520 in Montemolín in the Province of Badajoz. [1] [2] From his youth onward, he studied the Bible. [1] In 1557, he was a monk of the Hieronymite Monastery of St. Isidore of the Fields, outside Seville ( Monasterio Jerónimo de San Isidoro del Campo de Sevilla ). [3] Around then, he had contact with Lutheranism and he ...
"Since the 1960 revision was released, there has been much debate among conservative Christian groups which use the Reina-Valera Bible." I would consider this to be misleading. The word "much" is not quantifiable and implies that this is a common occurence among Spanish-speaking Christians, when in fact, it is not.
The revision of the most commonly used Spanish-language version of the Holy Bible, the Reina-Valera, was released, and would soon outsell the original. The original version had been published in 1569. A more recent, but not as popular, revision would be released in 1995. December 13, 1960 (Tuesday)
The Bible in its entirety was not translated into English until the Middle English period, with John Wycliffe's translation in 1382. In the centuries before this, however, many had translated large portions of the Bible into English. Parts of the Bible were first translated from the Latin Vulgate into Old English by a few monks and scholars.
LEER Y CANTAR JUNTOS EN SU LENGUA MATERNA TODOS LOS DÍAS. ¡ESTO ES FÁCIL DE HACER Y PUEDE TENER UN GRAN EFECTO EN LA FORMA EN QUE SU HIJO APRENDE Y CRECE! Visite cdc.gov/Pronto para encontrar:. Indicadores del desarrollo gratuitos para ayudarle a aprender más sobre cómo su bebé se está desarrollando.. Consejos sobre cómo ayudar a su