Think 24/7 Web Search

Search results

  1. Results from the Think 24/7 Content Network
  2. Lin Yutang's Chinese-English Dictionary of Modern Usage

    en.wikipedia.org/wiki/Lin_Yutang's_Chinese...

    A team of scholars at the Chinese University of Hong Kong Research Centre for Humanities Computing developed a free web edition of Lin Yutang's Chinese-English Dictionary of Modern Usage and published it online in 1999. The web edition comprises a total of 8,169 head characters, 40,379 entries of Chinese words or phrases, and 44,407 explanatory ...

  3. Hong Kong English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hong_Kong_English

    English is one of two official languages in Hong Kong – the other being Chinese ( Cantonese) – and is used in academia, business and the courts, as well as in most government materials. Major businesses routinely issue important material in both Chinese and English, and all road and government signs are bilingual. [1]

  4. Hongkongers - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hongkongers

    The terms Hongkonger and Hong Kongese are used to denote a resident of Hong Kong, including permanent and non-permanent residents.According to the Oxford English Dictionary, the word Hongkonger first appeared in the English language in an 1870 edition of The Daily Independent, an American-based newspaper.

  5. Investigates the look-up behavior of bilingualized dictionaries of Hong Kong (China) students focusing on dictionary information frequency usage and the perceptions of the usefulness of such information. Indicates that students in general make limited use of the bilingualized dictionary, while more proficient students use the dictionary more fully.

  6. Cantonese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cantonese

    Another key feature of Hong Kong Cantonese is the two syllabic nasals /ŋ̩˨˩/ and /m̩˨˩/ merging. This can be exemplified in the elimination of the contrast of sounds between 吳 (Ng, a surname) ([ŋ̩˨˩] in Guangzhou pronunciation) and 唔 (not) ([m̩˨˩] in Guangzhou pronunciation). Hong Kong Cantonese pronounce both words as the latter.

  7. Thirty-two university English majors in Hong Kong participated in a dictionary consultation task, which included nine English sentences each containing a target lexical item the meaning of which depended on the grammatical contexts they were in. Different self-reporting protocols were used to tap into the participants' thinking processes and/or ...

  8. Jyutping - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jyutping

    The Linguistic Society of Hong Kong Cantonese Romanization Scheme, [note 1] also known as Jyutping, is a romanisation system for Cantonese developed in 1993 by the Linguistic Society of Hong Kong (LSHK). The name Jyutping (itself the Jyutping romanisation of its Chinese name, 粵拼) is a contraction of the official name, and it consists of the ...

  9. Hong Kong - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hong_Kong

    Hong Kong [e] is a special administrative region of the People's Republic of China. With 7.4 million residents of various nationalities [f] in a 1,104-square-kilometre (426 sq mi) territory, Hong Kong is one of the most densely populated territories in the world. Hong Kong was established as a colony of the British Empire after the Qing dynasty ...