Think 24/7 Web Search

Search results

  1. Results from the Think 24/7 Content Network
  2. João Ferreira de Almeida - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/João_Ferreira_de_Almeida

    Biography. Ferreira de Almeida was born in 1628 in Várzea de Tavares, Kingdom of Portugal. He began his translation of the Bible into Portuguese at the age of 16 (after converting to Protestantism at 14), and continued translating until his death. He translated the New Testament completely and most books of the Old Testament ( Hebrew Bible ).

  3. Bible translations into Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The classic Spanish translation of the Bible is that of Casiodoro de Reina, revised by Cipriano de Valera. It was for the use of the incipient Protestant movement and is widely regarded as the Spanish equivalent of the King James Version . Bible's title-page traced to the Bavarian printer Mattias Apiarius, "the bee-keeper".

  4. Reina Valera - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reina_Valera

    Their purpose was to create (or rather, to restore) a Spanish-language Bible which honored and remained true to the old Reina–Valera Castilian Spanish. The Reina–Valera 1865, made by Dr. Ángel Herreros de Mora of Spain, and subsequently printed by the American Bible Society.

  5. Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible

    v. t. e. The Bible (from Koine Greek τὰ βιβλία, tà biblía, 'the books') is a collection of religious texts or scriptures, some, all, or a variant of which are held to be sacred in Christianity, Judaism, Samaritanism, Islam, the Baha'i Faith, and other Abrahamic religions. The Bible is an anthology (a compilation of texts of a variety ...

  6. Félix Torres Amat - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Félix_Torres_Amat

    The Sagrada Biblia was illustrated by Gustave Doré. In 1824, he published a translation of the Bible in vernacular Spanish which had been entrusted to him by the Spanish kings Carlos IV and Fernando VII. This caused some criticism as both he and his father had become associated with Jansenism, and he had to retire to a monastery for some time.

  7. New International Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/New_International_Version

    The New International Version ( NIV) is a translation of the Bible into contemporary English. Published by Biblica, the complete NIV was released in 1978 with a minor revision in 1984 and a major revision in 2011. The NIV relies on recently-published critical editions of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts. [ 1][ 2]

  8. Ferrara Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ferrara_Bible

    The Ferrara Bible was a 1553 publication of the Ladino version of the Tanakh used by Sephardi Jews.It was paid for and made by Yom-Tob ben Levi Athias (the Portuguese Marrano known before his return to Judaism as Alvaro de Vargas, [1] as typographer) and Abraham ben Salomon Usque (the Portuguese Marrano Duarte Pinhel, as translator), and was dedicated to Ercole II d'Este, Duke of Ferrara.

  9. Bible translations into the languages of the Philippines

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Portions of the Bible were first translated by Spanish friars into the Philippine languages in the catechisms and prayer materials they produced. The Doctrina Cristiana (1593) was the first book published in the Tagalog baybayin script. Protestants published Ang Biblia (American Standard Version) in 1905 in Tagalog, based on the Spanish version ...