Search results
Results from the Think 24/7 Content Network
The New International Version (NIV) is a translation of the Bible into contemporary English. Published by Biblica, the complete NIV was released in 1978 with a minor revision in 1984 and a major revision in 2011. The NIV relies on recently-published critical editions of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts. [1] [2]
Most translations follow KJV (based on Textus Receptus) versification and have Romans 16:25–27 and Romans 14:24–26 do not exist. The WEB bible, however, moves Romans 16:25–27 (end of chapter verses) to Romans 14:24–26 (also end of chapter verses). WEB explains with a footnote in Romans 16:
The fall of man, the fall of Adam, or simply the Fall, is a term used in Christianity to describe the transition of the first man and woman from a state of innocent obedience to God to a state of guilty disobedience. [1] The doctrine of the Fall comes from a biblical interpretation of Genesis, chapters 1–3. [1]
The Genesis creation narrative is the creation myth [a] of both Judaism and Christianity. [1] The narrative is made up of two stories, roughly equivalent to the first two chapters of the Book of Genesis. In the first, Elohim (the Hebrew generic word for god) creates the heavens and the Earth in six days, then rests on, blesses, and sanctifies ...
v. t. e. In Judaism and Christianity, the tree of life ( Hebrew: עֵץ הַחַיִּים, romanized : ‘ēṣ haḥayyīm; Latin: Lignum vitae) [1] is first described in chapter 2, verse 9 of the Book of Genesis as being "in the midst of the Garden of Eden " with the tree of the knowledge of good and evil ( עֵץ הַדַּעַת טוֹב ...
Today's New International Version ( TNIV) is an English translation of the Bible which was developed by the Committee on Bible Translation (CBT). The CBT also developed the New International Version (NIV) in the 1970s. The TNIV is based on the NIV. It is explicitly Protestant like its predecessor; the deuterocanonical books are not part of this ...
Tohu wa-bohu or Tohu va-Vohu ( Biblical Hebrew: תֹהוּ וָבֹהוּ ṯōhū wāḇōhū) is a Biblical Hebrew phrase found in the Genesis creation narrative ( Genesis 1:2) that describes the condition of the earth ( 'aretz) immediately before the creation of light in Genesis 1:3 . Numerous interpretations of this phrase are made by ...
the word of God. Paul states in II Thessalonians 3:9 that he behaved accordingly so as to be a model for others to follow. Parents are to teach godly principles to their children (Deuteronomy 4:9, 6:7). In Ephesians 6:4 parents are told to train and instruct their children. Chartier (1978) cites Galatian 5:22 to describe the qualities we are to