Search results
Results from the Think 24/7 Content Network
The Bible was first translated into Castilian Spanish in the so-called Pre-Alfonsine version, which led to the Alfonsine version for the court of Alfonso X (ca. 1280). The complete Catholic Bible was printed in 1785, since the Inquisition had allowed Bible translations a few years earlier. A new version appeared in 1793.
e. Genesis Rabbah ( Hebrew: בְּרֵאשִׁית רַבָּה, romanized : Bərēšīṯ Rabbā) is a religious text from Judaism 's classical period, probably written between 300 and 500 CE with some later additions. It is a midrash comprising a collection of ancient rabbinical homiletical interpretations of the Book of Genesis.
10. The discography of the British band Genesis contains 15 studio albums, 6 live albums, 3 compilation albums, and 10 box sets. They have sold over 100 million albums worldwide, including around 21.5 million RIAA-certified albums in the United States [ 1][ 2][ 3] Genesis were formed by lead singer Peter Gabriel, keyboardist Tony Banks, bassist ...
Christian exegetes of Genesis 2:17 [12] ("for in the day that you eat of it you shall die") have applied the day-year principle to explain how Adam died within a day. Psalms 90:4, [13] 2 Peter 3:8, [14] and Jubilees 4:29–31 [15] explain that, to God, one day is equivalent to a thousand years and thus Adam died within that same "day". [16]
Supper's Ready. " Supper's Ready " is a song by English progressive rock band Genesis, recorded for their 1972 studio album Foxtrot. At 23 minutes in length, it is the band's longest recorded song and almost takes up the entire second side of the vinyl. Frontman Peter Gabriel wrote the lyrics, which mainly describe a personal journey of scenes ...
Pirkei Avot with Bukharian Judeo-Persian translation. Pirkei Avot (Hebrew: פִּרְקֵי אָבוֹת, romanized: pirqē aḇoṯ, lit. 'Chapters of the [Fore]fathers'; also transliterated as Pirqei Avoth or Pirkei Avos or Pirke Aboth), which translates to English as Chapters of the Fathers, is a compilation of the ethical teachings and maxims from Rabbinic Jewish tradition.
Their purpose was to create (or rather, to restore) a Spanish-language Bible which honored and remained true to the old Reina–Valera Castilian Spanish. The Reina–Valera 1865, made by Dr. Ángel Herreros de Mora of Spain, and subsequently printed by the American Bible Society.
A contextual restoration contains the rarely attested Sapattu m or Sabattu m as the full moon, cognate or merged with Hebrew Shabbat (cf. Genesis 2:2–3), but monthly rather than weekly; it is regarded as a form of Sumerian sa-bat ("mid-rest"), attested in Akkadian as um nuh libbi ("day of mid-repose"). The reconstructed text reads: "[Sa]bbath ...