Think 24/7 Web Search

Search results

  1. Results from the Think 24/7 Content Network
  2. Bible translations into the languages of the Philippines

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Portions of the Bible were first translated by Spanish friars into the Philippine languages in the catechisms and prayer materials they produced. The Doctrina Cristiana (1593) was the first book published in the Tagalog baybayin script. Protestants published Ang Biblia (American Standard Version) in 1905 in Tagalog, based on the Spanish version ...

  3. Bible translations into Ilocano - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    As of the 21st century, four bible translations in the Ilocano language of the Philippines exist: Ti Biblia: based on the American Standard Version and some available Spanish Versions. Naimbag a Damag Biblia: an equivalent translation of the Good News Bible based on the Novum Testamentum Graecae and the Biblia Hebraica Stuttgartensia.

  4. List of Bible translations by language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Bible_translations...

    The Bible is the most translated book in the world, with more translations (including an increasing number of sign languages) being produced annually.The United Bible Societies is a global fellowship of around 150 Bible Societies with the aim of translating publishing, and distributing the Bible.

  5. Magandang Balita Biblia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Magandang_Balita_Biblia

    The Magandang Balita Biblia (lit. ' Good News Bible ') is a translation of the Bible in the Tagalog language, first published by the Philippine Bible Society in 1973.It follows the tradition of the Good News Bible; however, it is not a direct translation but rather only a parallel translation of it.

  6. Tagalog language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tagalog_language

    The first Bible in Tagalog, then called Ang Biblia [62] ("the Bible") and now called Ang Dating Biblia [63] ("the Old Bible"), was published in 1905. In 1970, the Philippine Bible Society translated the Bible into modern Tagalog. Even before the Second Vatican Council, devotional materials in Tagalog had been in circulation. There are at least ...

  7. Category:Bible translations into the languages of the ...

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Bible...

    Pages in category "Bible translations into the languages of the Philippines" The following 5 pages are in this category, out of 5 total. This list may not reflect recent changes .

  8. Hiligaynon language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hiligaynon_language

    Standard Hiligaynon, is the dialect that is used in the province of Iloilo, primarily in the northern and eastern portions of the province. It has a more traditional and extensive vocabulary, whereas the Urban Hiligaynon dialect spoken in Metro Iloilo has a more simplified or modern vocabulary. For example, the term for 'to wander,' 'to walk ...

  9. Jose C. Abriol - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jose_C._Abriol

    priest, bible translator. Senior posting. Profession. priest, bible translator. Rev. Msgr. Jose C. Abriol (February 4, 1918 – July 6, 2003) was a Filipino Catholic priest, linguist, and high official in the church in the Philippines. He was the first to translate the Catholic Bible into Tagalog, the native language for most Filipinos. [1]